教育界杂志社官网 咨询电话:0771-5567169 投稿邮箱:jyjzzs@126.com 

人教版高中英语新教材必修三Unit 5课文听力和翻译

更新时间:2021-10-18浏览:评论: 条

rj-bx3-unit5-Listening and speaking 3音频:00:00/02:32

rj-bx3-unit5-Listening and speaking 4音频:00:00/02:35

---录音原文---

Recently, a cleaner by the name of Chen Liyan has made the headlines for her generous and honest act. The 45-year-old Chen was sweeping the floor at Taiyuan Railway Station early Last Tuesday morning when she found a small plastic bag near a chair and discovered 100, 000 yuan inside. Chen was shocked but she was determined to return the money to its owner.

When interviewed by the local paper yesterday, Chen said, “I would have felt bad if I had kept the money. After all, the owner might have needed it badly.”

While working, Chen watched carefully for anyone who might have been the owner. She waited for over two hours, but having no luck, she went to the nearest police station to turn the money in. There, it was finally returned to its owner, Wang Zheng.

Wang thanked Chen repeatedly and apologised for the inconvenience, even offering her 5,000 yuan as a reward. To his surprise, however, Chen refused, believing that it would be wrong to accept money that she had not earned.

But what is even more surprising, perhaps, is that Chen s daughter, 16-year-old Liu Xia is currently seriously ill. Chen had already spent the last of her savings on the ongoing treatments and has also taken out a large loan.

Fortunately, Ma Dongbao, who works at the police station, stepped in. Living in the same apartment building as Chen’s family, Ma was well aware of Chen’s difficulties. When Wang was told about Chen's situation, he decided to set up a fundraising website to pay for Liu's hospital bills.

Chen Liyan’s example shows a different way of thinking about money. Money is important, but to people like Chen, it definitely isn't everything. And that’s a great attitude to take.

Now. in other news, onc city in. [Fade out.]

**Pronunciation***

rj-bx3-unit5-Listening and speaking Pronunciation 1音频:00:00/00:32

rj-bx3-unit5-Listening and speaking Pronunciation 2音频:00:00/01:21

**Reading and thinking***

rj-bx3-unit5-Reading and thinking音频:00:00/03:58

 

---课文翻译---

THE MILLION POUND BANK NOTE

百万英镑

ACT 1, SCENE 3

第一幕,第3场

 

Narrator: Two rich brothers, Roderick and Oliver, have made a bet. Oliver believes that with a million-pound bank note a man could live a month in London. His brother Roderick doubts it. They see a poor young man walking outside their house. It is Henry Adams.

旁白:1903年的夏天。一对富有的兄弟,罗德里克和奥利弗,打了一个赌。奥利弗认为,一个人靠一张百万英镑的钞票在伦敦能活一个月。他的兄弟罗德里克对此表示怀疑。他们看见一个贫穷的年轻人在房子的外面游荡。他叫亨利·亚当斯。

 

Roderick: Young man, would you step inside a moment, please?

罗德里克:年轻人,请你进来一会儿,好吗?

 

Henry: Who? Me, sir?

亨 利:先生,你叫谁呀?是叫我吗?

 

Roderick: Yes, you.

罗德里克:是的,就是你。

 

Servant: (opening a door) Good morning, sir. Would you please come in?

仆 人:(打开门)早上好,先生,请进。

 

(Henry enters the house)

(亨利走进房子)

 

Roderick: How do you do, Mr ... er ...?

罗德里克:你好,先生,你贵姓?

 

Henry: Adams. Henry Adams.

亨 利:亚当斯,亨利·亚当斯。

 

Oliver: Come and sit down, Mr Adams.

奥利弗:来,请坐,亚当斯先生。

 

Henry: Thank you.

亨 利:谢谢。

 

Roderick: You’re an American?

罗德里克:你是美国人?

 

Henry: That’s right, from San Francisco.

亨 利:是的,从旧金山来。

 

Roderick: May we ask what you’re doing in this country and what your plans are?

罗德里克:可不可以问问,你在这个国家要干点儿什么?你的计划又是什么呢?

 

Henry: Well, I can’t say that I have any plans. As a matter of fact, I landed in Britain by accident.

亨 利:嗯,谈不上有什么计划。事实上,我在英国上岸是偶然的。

 

Oliver: How is that possible?

奥利弗:这怎么可能呢?

 

Henry: Well, I had my own boat. About a month ago, I was sailing, and towards night I found myself carried out to sea by a strong wind. The next morning I was spotted by a ship.

亨 利:嗯,我有自己的船。大约一个月前,我开着船,晚上的时候我发现我被一阵大风刮到海上去了。第二天早上,一艘船发现了我。

 

Oliver: And it was the ship that brought you to England.

罗德里克:正是那艘船把你带到了英国。

 

Henry: Yes. I went to the American consulate to seek help, but ... Anyway, I didn’t dare to try again. (The brothers smile at each other.)

亨 利:是的。我上美国大使馆求助,但是……不管怎样,我不敢再去尝试了。(兄弟俩相顾而笑)

 

Roderick: Well, you mustn’t worry about that. It’s an advantage.

罗德里克:嗯,这一点你倒不必担心,这还是优点呢。

 

Henry: I’m afraid I don’t quite follow you, sir.

亨 利:对不起,先生,你的话我没有听懂。

 

Roderick: Tell us, what sort of work did you do in America?

奥利弗:请你告诉我们,你在美国是做什么工作的?

 

Henry: I worked for a mining company. Could you offer me work here?

亨 利:我在一家矿业公司工作。你们能不能给我提供工作呢?

 

Roderick: Patience. If you don’t mind, may I ask you how much money you have?

罗德里克:耐心点儿。如果你不介意,我能不能问问,你手头儿有多少钱?

 

Henry: Well, to be honest, I have none.

亨 利:嗯,老实说,我一分钱都没有了。

 

Oliver: (happily) What luck! Brother, what luck!

奥利弗:(高兴地)老兄,真走运!真有运气!

 

Henry: Well, it may seem lucky to you but not to me! If this is your idea of some kind of joke, I don’t think it’s very funny. Now if you’ll excuse me, I ought to be on my way.

亨 利:嗯,这对你们来说可能是运气,但对我来说可不是。如果你们认为这是一个笑话,我可不觉得很好笑。好了,请原谅,我想我该上路了。

 

Roderick: Please don’t go. You mustn’t think we don’t care about you. Oliver, give him the letter.

罗德里克:请别走。你千万不要以为我们不在意你的感受。奥利弗,把信给他。

 

Oliver: Yes, I was about to go get the letter. Wait! (getting it from a desk and giving it to Henry) The letter.

奥利弗:好的,我正想去拿信呢。稍等一下!(从桌上把信拿起来,递给亨利)给你信。

 

Henry: (taking it carefully) For me?

亨 利:(小心翼翼地接过信)是给我的吗?

 

Roderick: For you. (Henry starts to open it) Oh, no, you’d better not open it. You can’t open it until two o’clock.

罗德里克:是给你的。(亨利要拆信)啊,别拆,你不要拆,到两点钟你才能打开。

 

Henry: Oh, this is silly.

亨 利:噢,这真可笑。

 

Roderick: Not silly. There’s money in it.

罗德里克:这不可笑,这里边有钱呢。

 

Henry: Oh, no. I don’t want your charity. I just want a job that earns an honest income.

亨 利:噢,不,我不需要你们的施舍,我只要一份老老实实的工作。

 

Roderick: We know you’re hard-working. That’s why we’ve given you the letter. (to the servant) Show Mr Adams out.

罗德里克:我们知道你工作是很卖力的,这正是我们给你这封信的原因。(对仆人说)请送亚当斯先生出去。

 

Oliver: Good luck, Mr Adams.

奥利弗:祝你好运,亚当斯先生。

 

Henry: Well, why don’t you explain what this is all about?

亨 利:嗯,怎么不给我讲讲,这究竟是怎么回事呢?

 

Roderick: You’ll soon know. In exactly an hour and a half.

罗德里克:你很快就会明白的。一个半小时以后。

 

Servant: This way, sir.

仆 人:请这边走,先生。

 

Roderick: Not until 2 o’clock. Promise?

罗德里克:两点钟以前不要拆信,答应吗?

 

Henry: Promise. Goodbye.

亨 利:答应。再见!

**Viewing and talking***

 

,时长06:29

---录音原文---

Owner: That one’s reserved. This way please. [to a waiter] Take this gentleman’s order,Horace.

Henry:Can I have some ham and eggs, and a nice big juicy steak with all the trimmings? And make it extra thick.

Horace: It’d cost a tidy bit.

Henry: That’s understood. And a long, cool tankard of ale. [After finishing what he ordered] Uh, waiter. Same thing again, please.

Horace: Again?

Henry: That’s right. And fill that up. Anything wrong?

Horace: No. No, sir. [He goes to the owner]He’s asked for another portion. Ale and all.

Owner: You think he can pay?

Maggie: We’ll have to chance it.

Owner: Serve him, Horace. But don't spare the gristle!

Horace: Ham, eggs, steak, potatoes, beans, carrots, twice, trifle, cheese, coffee, two quarts of ale… three and ten pence.

Henry: Thank you. Would you mind waiting just a few minutes?

Horace: What's there to wait for?

Owner: Alright, Horace.

Henry: That was a wonderful meal. You know, uh, it's amazing how much pleasure you get out of the simple things if you have to get along without them for a while.

Owner: Very interesting. And now perhaps if you’d pay the bill I could attend to the other customers.

Henry: That clock of yours, is it correct?

Owner: If anything, it's fast

Henry: [To himself]Oh, it's fast. [To owner/]How fast?

Old man: Two minutes.

Henry: Oh, thank you.

Owner: Now I don’t wish to be unpleasant, but would you please settle the bill?

Henry: I want to, but you see …

Owner: The bill, please

Henry: Yes, I know. The bill.

owner: Exactly

Henry: Well, I don’t suppose a couple of minutes will make any difference. [After opening the envelope.]I, I'm awfully sorry but ... I don’t have anything smaller.

Owner: [After getting the bank note from Henry.]Well,uh, uh, just one moment. [He shows the note to his wife] Maggie, look!

Maggie: Ah!

Owner: Do you think It's real?

Maggie: Ask Mr. Clemens.

Owner: Mr. Clemens, Mr. Clemens!

Mr. Clemens: What is it?

Owner: Would you mind just looking at this? Do you think it's genuine?

Mr. Clemens: Two notes of this denomination have been issued. But in any case, it's hardly likely to be a forgery.

Maggie: Why not?

Mr. Clemens: It would draw too much attention to the owner. No forger would want that.

Maggie: But look at the owner, Mr. Clemens, He’s in rags.

Mr. Clemens: I can only assume he’s an eccentric millionaire.

owner: An eccentric millionaire!

Maggie: And you put him at the back of the room! Go and attend to him at once!

owner: I’m sorry, sir, but I cannot change the note.

Henry: But it's all I have on me.

owner: Oh, oh, please don't worry, sir. It's of no consequence, no consequence at all. We are most gratified that you should so much as set foot inside our little establishment. Indeed, sir, I trust you will come here whenever you're seeking peace and quiet.

Henry: Oh, that's very good of you.

Owner: Good, sir? It's good of you, sir! You must come whenever you want and have whatever you like. The mere honour of your presence is a reward in itself.

Henry: I may not be passing this way for quite a while.

Owner: It would be a very poor thing, sir. If I couldn’t trust a gentleman as rich as yourself, sir, even if you do play larks upon the public in the matter of dress, As for the bill, sir, please forget it, It's of no consequence, no consequence at all.

Henry: Thank you very much then. That’s very nice of you.

Owner: it's for us to thank you, sir. And I do, sir, from the bottom of my heart.

**Reading for writing***

rj-bx3-unit5-Reading for writing音频:00:00/03:41

---课文翻译---

THE MILLON POUND BANK NOTE

ACT 2, SCENE 1

第二幕,第1场

 

Narrator: Henry is walking along the street holding the bank note in his hand. His coat is worn in several places. He sees a sign for a tailor’s shop.

旁白:亨利手持钞票在街上行走。他的外套有几个地方都破了。他看到一家裁缝店的招牌。

 

Henry: (entering the shop) I’d like to have a suit coat.

亨利:(走进商店)我想买一件西装外套。

 

1st Clerk: (in a rude manner) See him there. (pointing to another clerk)

店员1:(粗鲁地)你去找他。(指着另一个店员)

 

2nd Clerk: Ready-made suits? Downstairs.

店员2:成衣吗?在楼下。

 

Henry: (after going down some stairs) Can you show me a suit, please?

亨利:(下了楼梯后)你能给我拿一件成衣吗?

 

3rd Clerk: Yes, I can, sir. This way, please. Ah, here we are, the very thing you need.

店员3:好的,先生。这边请。啊,这件挺适合你。

 

1st Clerk: (pulling the 3rd clerk aside and whispering) Mr Reid says you’d better serve him quick and get him out quick!

店员1:(把店员3拉到一边低声说) 里德先生说,你最好快点招待他,然后快点把他打发走!

 

3rd Clerk: I know what I’m doing. I’ve got eyes, haven’t I?

店员3:我知道我该怎么做。我又不是没长眼睛。

 

Henry: It’s a little too bright, isn’t it?

亨利:有点太鲜艳了,不是吗?

 

3rd Clerk: (looking at him with a frown) It’s all we have in your size.

店员3:(皱着眉头看着他)这是所有适合你尺码的衣服了。

 

Henry: Well, I suppose it ought to do for now. I’ll take it.

亨利:好吧,我想现在应该可以了。就要这套。

 

3rd Clerk: Good. Shall I put it in a box?

店员3:好的。要把它放在盒子里吗?

 

Henry: No. I’ll wear it. Oh, I’d rather not pay you now. I’d like to pay in a month. You see, I don’t have any small change.

亨利:不,我穿上。哦,我最好现在不付钱。我想在一个月后付款。我没带什么零钱。

 

3rd Clerk: (trying not to show he’s angry) I suppose a gentleman like you only carries very large bills.

店员3:(尽量不表现出他的愤怒)我想像您这样的绅士只会带巨额钞票。

 

Henry: Now, you shouldn’t judge people by their clothes. I just don’t want to cause you trouble with a large note.

亨利:你不应该以貌取人。我只是不想因为一张巨额钞票而给你添麻烦。

 

3rd Clerk: It’s no trouble at all.

店员3:一点也不麻烦。

 

Henry: In that case, there’s no problem. (He gives the clerk the bank note. The clerk drops Henry’s coat. Then he folds the bill and slowly unfolds it again, as if looking at something he can’t believe is there.)

亨利:如果是这样的话,那就太好啦。(他把钞票给了店员。店员放下亨利的外套。然后他把钞票折叠起来,再慢慢展开,好像在看他不敢相信的东西一样。)

 

Owner: Well, what seems to be the trouble?

店主:怎么了?有什么问题吗?

 

Henry: I’m just waiting for my change.

亨利:我只是在等他找零钱。

 

Owner: Give him his change, Todd. Get going. (after getting the bank note from Todd) Would it... could it be the one I saw in the papers last week? I remember thinking that never would I hold such a note as this... (to Henry) Oh, take off this coat, sir. (to Todd) Go get the others, Todd! (to Henry again) Allow me, sir! This way, sir.

店主:给他找零钱,特德。快点(从特德那里拿到钞票后)会不会是……是我上周在报纸上看到的那张百万英镑?记得当时我以为我(手里)永远不会握着这样一张钞票……(对亨利说) 哦,先生,脱下这件外套。(对特德说)特德,快去取别的衣服过来!(再次对亨利说) 先生,请让我来帮您!先生,这边请。

 

(in another part of the shop, where there is a wide range of options for Henry to choose from)

(在商店的另一个地方,亨利可以有各种各样的选择)

 

Henry: This is nice, but I really don’t need it.

亨利:这很好,但是我真的不需要。

 

Owner: Never mind. (with a broad smile) Oh, it’s perfect! It was made for some king but he’ll just have to wait. You’ll need many suits for many occasions. Yes, indeed you will.

店主:没关系。(带着灿烂的笑容) 哦,太完美了!这是为某个国王订做的,但他得等一等。在不同场合您需要用到不同的西装。是的,您会用到的。

 

Henry: Wait a minute. I only came here to get a suit coat to wear today. I dare not buy all these things. You would have to wait a long time to get paid.

亨利:等一下。我今天只是来这里只想买一件西装外套。我可不敢买这么多东西。你得等很长时间才能拿到付款。

 

Owner: A long time, sir? Why, you don’t have to worry about that!

店主:很长时间,先生?为什么,您不必为此担心!

 

Henry: Well, all right. I’ll take the suit coat for now and get the others later.

亨利:好吧。我现在还是先把这件西装外套穿上,其他的等会再去拿。

 

Owner: Fine, fine. Your address, sir?

店主:好吧,好吧。先生,您的地址?

 

Henry: I don’t have one. Er... I’m moving.

亨利:我没有地址。嗯……我要走了。

 

Owner: Of course you are! That’s very normal! A busy man, I’m sure.

店主:当然可以!那很正常!你肯定是个大忙人。

**Video Time***

 

,时长06:29

---视频原文---

At the hotel

Man from car: Wait. cabbie.

Parsons (1st Doorman): Good afternoon, sir. Allow me. Er, this way, sir, you're expected ... If you please, sir.

Woman in background: … quite the most comfortable room I've had.

Hotel Manager: [To woman in background] I’m so glad. Thank you … Excuse me. [To man in the hat]. Good afteroon, sir, good afternoon. Welcome to Bumbles. [To Parsons]Parsons, whatever come over you? Carry the gentleman's case.

Parsons: Yes, sir. Certainly, sir.

Hotel Manager: [To Parsons.]Parsons, get up at once! [To man in hat.]This way, sir, if you please … We are most honoured that you are staying with us, sir, and we can assure you of every comfort.

Assistant Manager: Good afternoon. sir, and welcome. Wilcox, the register.

Wilcox: Yes, sir.

Hotel Manager: If you’d kindly sign, sir.

Wilcox: Just here, sir.

Hotel Manager: Thank you very much, sir. And now if you'll step this way, we have reservedfor you the bridal suite.

Arsons: Excuse me, sir.

Woman: Now what do you suppose he uses that for?

Hotel Manager: [To Parsons] Pick it up, Parsons, pick it up! [To man in hat.]there’s nothing we of the old country like so much as a good sense of humour.

2nd Doorman: This way, sir, please.

Hotel Manager: [ Background.][ To man in hat.]My apologies, sir. I trust there’s no damage. If you would care to replace it in the case, well have it taken up to your suite.

Henry: This is Bumbles.

2nd Doorman: [To Henry]Yes, sir. The manager's expecting you…Excuse me, sir . [To hotel manager] This is Mr. Henry Adams, sir.

Hotel Manager: Adams? Did you say Adams?

Henry:: That's right. I understand I'm expected here.

Hotel Manager: [To Henry]Oh, Mr. Adams, I apologise profusely. There's been a most unfortunate misunderstanding. [To man in hat] You're an imposter! [To Parsons]Parsons, I'm surprised at you! [To man in hat] Perhaps you’ll have the goodness to leave. I said "would you mind leaving?" [To Henry]If you would just sign the register…

Henry: Whoa, whoa, what's going on here?

Hotel Manager: [To Henry]Just a mistake with the commissionaire [T2nd doorman] Get rid of him. [To Henry]The foolish fellow mistook him for you. Mr. Adams. Quite unforgivable

Parsons: Excuse me! Hop it!

2nd Doorman: This way, please

Hotel Manager: Fetch the police. Williams! The police

Henry: No, no, just a minute. I don’t think we need the police. I'd like to have a talk with this gentleman. You can’t talk? Well. it doesn’t affect your drinking habits, does it? Good Ah, perhaps you' ll be kind enough to lead the way for us.

Hotel Manager: [To Henry]Certainly, Mr. Adams. [To one of the staff] Attend to the bodies instantly. [To Henry]This way, sir.

Henry: [To man in hat]Laryngitis? Oh, uh, you're a boxer? Strongman. Well, vaudeville? Oh, um, the circus? Well, what do you know about that?

 

 

 

奇速英语30篇文章突破词汇阅读系列还可以边学边赚钱

奇速英语30篇文章系列还可以边学边赚钱,学员们学习的同事可以分享学习链接或者海报,任意人购买后,学员将获得最高20%的佣金,价值人民币73.2元(多学多分享多赚钱),具体分佣规则可以参考学习页面详细介绍。

奇速英语基于大数据技术的个性化精准学习,30篇文章突破英语词汇阅读系列(考研/职教/普教/成人)全部上线,欢迎购买学习、合作代理咨询蒋老师:13980503458(微信同号)。

 

家庭书房变培训班

特色单词阅读训练

素质同步夯实基础

学习专机拒绝游戏

个性化精准减负增效

 

 

 

 

 

 

 

    奇速优客
    奇速优客
    奇速思维导图
    奇速中高考